Catholic University of Zimbabwe Library
Online Public Access Catalogue
(OPAC)

Beowulf: A Translation Thomas Meyer.

Contributor(s): Meyer, Thomas, 1947- [translator.] | Project Muse [distributor.] | Project Muse [distributor]Material type: TextTextLanguage: English Original language: English, Old (ca. 450-1100) Publisher: Project Muse, Manufacturer: Project MUSE, Description: 1 online resource (297 pages) : illustrationsISBN: 9780615612652Subject(s): Dragons -- Poetry | Monsters -- Poetry | Epic poetry, English (Old) | Scandinavia -- PoetryGenre/Form: Electronic books. | Poetry. | Electronic books. Additional physical formats: Print version:: No titleDDC classification: 829.3 LOC classification: PR1583 | .M49 2012Online resources: Full text available:
Contents:
Preface. An experimental poetic adventure / David Hadbawnik -- Introduction. Locating Beowulf / Daniel C. Remein -- Beowulf : a translation.
Summary: A stunning experimental translation of the Old English poem "Beowulf," over 30 decades old and woefully neglected, by the contemporary poet Thomas Meyer, who studied with Robert Kelly at Bard, and emerged from the niche of poets who had been impacted by the brief moment of cross-pollination between U.K. and U.S. experimental poetry in the late 1960s and early 1970s, a movement inspired by Ezra Pound, fueled by interactions among figures like Ed Dorn, J.H. Prynne, and Basil Bunting, and quickly overshadowed by the burgeoning Language Writing movement. Meyer's translation -- completed in 1972 but never before published -- is sure to stretch readers' ideas about what is possible in terms of translating Anglo-Saxon poetry, as well as provide new insights on the poem itself. According to John Ashberry, Meyer's translation of this thousand-year-old poem is a "wonder," and Michael Davidson hails it as a "major accomplishment" and a "vivid" recreation of this ancient poem's "modernity."
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Date due Barcode Item holds
eBook eBook Digital Library

Resources in this library are accessible in digital format e.g. eBooks or eJournals accessible online.

Online Access
PR1583 .M49 2012 (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available
Total holds: 0

Issued as part of book collections on Project MUSE.

Includes bibliographical references.

Preface. An experimental poetic adventure / David Hadbawnik -- Introduction. Locating Beowulf / Daniel C. Remein -- Beowulf : a translation.

Open Access Unrestricted online access star

A stunning experimental translation of the Old English poem "Beowulf," over 30 decades old and woefully neglected, by the contemporary poet Thomas Meyer, who studied with Robert Kelly at Bard, and emerged from the niche of poets who had been impacted by the brief moment of cross-pollination between U.K. and U.S. experimental poetry in the late 1960s and early 1970s, a movement inspired by Ezra Pound, fueled by interactions among figures like Ed Dorn, J.H. Prynne, and Basil Bunting, and quickly overshadowed by the burgeoning Language Writing movement. Meyer's translation -- completed in 1972 but never before published -- is sure to stretch readers' ideas about what is possible in terms of translating Anglo-Saxon poetry, as well as provide new insights on the poem itself. According to John Ashberry, Meyer's translation of this thousand-year-old poem is a "wonder," and Michael Davidson hails it as a "major accomplishment" and a "vivid" recreation of this ancient poem's "modernity."

Description based on print version record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

OPENING HOURS

Weekdays: 0815hrs - 1800hrs
Weekends:0900hrs - 1200hrs

Closed for Mass:

Mon, Thur: 1200hrs - 1300hrs
Sunday & Public Holiday’s

CALL SUPPORT

0242-570570, 0242-570169
09200664, +263 8644140602

LOCATION

18443, Cranborne Avenue, Hatfield, Harare

Other Links


©2021 | CUZ Library