Catholic University of Zimbabwe Library
Online Public Access Catalogue
(OPAC)

Fiesco's conspiracy at Genoa [electronic resource] / by Friedrich Schiller ; translated by Flora Kimmich ; with an introduction and notes to the text by John Guthrie.

By: Schiller, Friedrich, 1759-1805 [author.]Contributor(s): Guthrie, John, 1953- [writer of introduction,, writer of supplementary material.] | Kimmich, Flora, 1939- [translator.] | Open Book Publishers [publisher.]Material type: TextTextLanguage: English Original language: German Series: Open Book classics ; v. 2.Publisher: Open Book Publishers, Description: 1 online resource (xviii, 132 pages) : 2 portraitsISBN: 9781783740444; 9781783740451; 9781783740468ISSN: 2054-2178 (Online)Uniform titles: Verschwörung des Fiesco zu Genua. English. 2015 Subject(s): Fieschi, Gian Luigi, conte di Lavagna, 1522-1547 -- Drama | Schiller, Friedrich, 1759-1805. Verschwörung des Fiesco zu Genua | German drama (Tragedy) -- Translations into English | German drama (Tragedy) -- 18th century -- History and criticismOnline resources: Connect to e-book | Connect to cover image
Contents:
Introduction / John Guthrie -- The conspiracy of Fiesco at Genoa / translated by Flora Kimmich -- Notes to the text / John Guthrie -- Select bibliography.
Summary: "Within two years of the success of his first play Die Räuber on the German stage in 1781, Schiller wrote a drama based on a rebellion in sixteenth century Italy, its title: The Conspiracy of Fiesco at Genoa. A Republican Tragedy. At the head of the conspiracy stood Gian Luigi de' Fieschi (1524-1547), Schiller's Count Fiesco, a clever, courageous and charismatic figure, an epicurean and unhesitant egoist, politically ambitious, but unsure of his aims and principles. He is one of Schiller's mysterious, protean characters who secures both our admiration and disgust. With Fiesco as tragic hero Schiller examines the complex entanglement of morality and politics in his own times that was to preoccupy him throughout his career. The play was a moderate success when performed in Mannheim in 1784; it was more popular in Berlin where, during Schiller's lifetime, it was performed many times in a version by Carl Plümicke, which however radically altered the play's meaning. There have been some noteworthy productions on the German stage and television, even if it has remained somewhat in the shadow of Schiller' other works. In the English-speaking world it is all but unknown and very seldom performed. This translation aims to remedy that oversight."--Publisher's website.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Date due Barcode Item holds
eBook eBook Digital Library

Resources in this library are accessible in digital format e.g. eBooks or eJournals accessible online.

Online Access
Link to resource Available
Total holds: 0

Available through Open Book Publishers.

Includes bibliography (pages 129-130).

Introduction / John Guthrie -- The conspiracy of Fiesco at Genoa / translated by Flora Kimmich -- Notes to the text / John Guthrie -- Select bibliography.

Open access resource providing free access.

"Within two years of the success of his first play Die Räuber on the German stage in 1781, Schiller wrote a drama based on a rebellion in sixteenth century Italy, its title: The Conspiracy of Fiesco at Genoa. A Republican Tragedy. At the head of the conspiracy stood Gian Luigi de' Fieschi (1524-1547), Schiller's Count Fiesco, a clever, courageous and charismatic figure, an epicurean and unhesitant egoist, politically ambitious, but unsure of his aims and principles. He is one of Schiller's mysterious, protean characters who secures both our admiration and disgust. With Fiesco as tragic hero Schiller examines the complex entanglement of morality and politics in his own times that was to preoccupy him throughout his career. The play was a moderate success when performed in Mannheim in 1784; it was more popular in Berlin where, during Schiller's lifetime, it was performed many times in a version by Carl Plümicke, which however radically altered the play's meaning. There have been some noteworthy productions on the German stage and television, even if it has remained somewhat in the shadow of Schiller' other works. In the English-speaking world it is all but unknown and very seldom performed. This translation aims to remedy that oversight."--Publisher's website.

Mode of access: World Wide Web.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license (CC BY 4.0). For more detailed information consult the publisher's website.

Translated from the German.

There are no comments on this title.

to post a comment.

OPENING HOURS

Weekdays: 0815hrs - 1800hrs
Weekends:0900hrs - 1200hrs

Closed for Mass:

Mon, Thur: 1200hrs - 1300hrs
Sunday & Public Holiday’s

CALL SUPPORT

0242-570570, 0242-570169
09200664, +263 8644140602

LOCATION

18443, Cranborne Avenue, Hatfield, Harare

Other Links


©2021 | CUZ Library