Wanner, Adrian, 1960-

The Bilingual Muse Self-Translation among Russian Poets / Adrian Wanner. - 1 online resource (pages cm) - Northwestern University Press Studies in Russian literature and theory . - Studies in Russian literature and theory. Book collections on Project MUSE. .

Includes bibliographical references and index.

Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion

Open Access

"Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"--

9780810141254 0810141256




Multilingualism and literature.
Russian poetry--Translations--History and criticism.
Self-translation.
Russian poetry--History and criticism.--20th century
Russian poetry--History and criticism.--19th century


Electronic books.

PG2985 / .W36 2020

891.7109