<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Reflexive translation studies</title>
    <subTitle>reflexive translation studies</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Kadiu, Silvia</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
    <role>
      <roleTerm type="text">author.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <genre authority="marc">bibliography</genre>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">enk</placeTerm>
    </place>
    <dateIssued encoding="marc">2019</dateIssued>
    <copyrightDate encoding="marc">2019</copyrightDate>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">electronic</form>
    <extent>1 online resource (ix, 181 pages : illustrations (colour))</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>Introduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation.</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">Silvia Kadiu.</note>
  <note>This book is issued under a Creative Commons 4.0 International licence (CC BY 4.0).</note>
  <note>Includes bibliographical references and index.</note>
  <note>Electronic reproduction. London : UCL Press, 2019. Available in PDF format. Description based on contents viewed 7 May 2019.</note>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>Translating and interpreting</topic>
  </subject>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>Critical thinking</topic>
  </subject>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>Literature and translation</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <identifier type="isbn">9781787352537</identifier>
  <identifier type="isbn">9781787352520</identifier>
  <identifier type="isbn">9781787352513</identifier>
  <identifier type="isbn">9781787352544</identifier>
  <identifier type="isbn">9781787352551</identifier>
  <identifier type="isbn">9781787352568</identifier>
  <identifier type="uri">https://doi.org/10.14324/111.9781787352513</identifier>
  <location>
    <url>https://doi.org/10.14324/111.9781787352513</url>
  </location>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">UkLUC</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">190405</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20210213135525.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier>9930841009904761</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
