| 000 | 01783nam a2200361 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 9930841009904761 | ||
| 005 | 20210213135525.0 | ||
| 008 | 190405t20192019enkaa sb 001 0 eng d | ||
| 020 |
_a9781787352537 _qHbk. |
||
| 020 |
_a9781787352520 _qPbk. |
||
| 020 |
_a9781787352513 _qPDF |
||
| 020 |
_a9781787352544 _qepub |
||
| 020 |
_a9781787352551 _qmobi |
||
| 020 |
_a9781787352568 _qhtml |
||
| 040 |
_aUkLUC _beng _erda _cUkLUC |
||
| 100 | 1 |
_aKadiu, Silvia, _eauthor. |
|
| 245 | 1 | 0 |
_aReflexive translation studies : _breflexive translation studies / _cSilvia Kadiu. |
| 264 | 1 | _bUCL Press, | |
| 300 | _a1 online resource (ix, 181 pages : illustrations (colour)) | ||
| 490 | 1 | _aLiterature and translation | |
| 500 | _aThis book is issued under a Creative Commons 4.0 International licence (CC BY 4.0). | ||
| 505 | 0 | _aIntroduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation. | |
| 504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
| 533 |
_aElectronic reproduction. _bLondon : _bUCL Press, _c2019. _nAvailable in PDF format. _nDescription based on contents viewed 7 May 2019. |
||
| 650 | 0 | _aTranslating and interpreting. | |
| 650 | 0 | _aCritical thinking. | |
| 856 | 4 | 0 | _uhttps://doi.org/10.14324/111.9781787352513 |
| 830 | 0 | _aLiterature and translation. | |
| 999 |
_c27388 _d27388 |
||