000 02284nam a22003497a 4500
001 102252
003 KnowledgeUnlatched
005 20210303105030.0
006 m o d
007 cr u||||||||||
008 210129p20152019mau o u00| u eng d
037 _5BiblioBoard
245 0 0 _aBilingual Europe
_bLatin and Vernacular Cultures - Examples of Bilingualism and Multilingualism c. 1300-1800 /
_cJan Bloemendal.
020 _a9789004289628
029 1 _ahttps://library.biblioboard.com/ext/api/media/5b8b9aff-e6bd-4b1d-aaaa-7b38b40a7597/assets/thumbnail.jpg
040 _aScCtBLL
_cScCtBLL
100 1 _aBloemendal, Jan
_eauthor.
264 1 _bBrill,
300 _a1 online resource (1 p.)
506 0 _aAccess copy available to the general public.
_fUnrestricted
_2star
520 _a"Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue? In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling"
588 0 _aDescription based on print version record.
590 _aKU Select 2018: HSS Backlist Books
650 7 _aLanguage Arts & Disciplines / Linguistics / Historical & Comparative
_2bisacsh
650 0 _aLanguage arts
655 0 _aElectronic books.
758 _iIs found in:
_aKnowledge Unlatched
_1https://openresearchlibrary.org/module/2774bc74-146a-484f-a7ba-ab1d6a09bbfb
856 4 0 _uhttps://openresearchlibrary.org/content/5b8b9aff-e6bd-4b1d-aaaa-7b38b40a7597
_zView this content on Open Research Library.
_70
999 _c33328
_d33328