Catholic University of Zimbabwe Library
Online Public Access Catalogue
(OPAC)

The Bilingual Muse Self-Translation among Russian Poets / Adrian Wanner.

By: Wanner, Adrian, 1960- [author.]Contributor(s): Project Muse [distributor]Material type: TextTextSeries: Northwestern University Press Studies in Russian literature and theoryPublisher: Northwestern University Press, Manufacturer: Project MUSE, Description: 1 online resource (pages cm)ISBN: 9780810141254; 0810141256Subject(s): Multilingualism and literature | Russian poetry -- Translations -- History and criticism | Self-translation | Russian poetry -- 20th century -- History and criticism | Russian poetry -- 19th century -- History and criticismGenre/Form: Electronic books. DDC classification: 891.7109 LOC classification: PG2985 | .W36 2020Online resources: Full text available:
Contents:
Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion
Summary: "Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"-- Provided by publisher.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number URL Status Date due Barcode Item holds
eBook eBook Digital Library

Resources in this library are accessible in digital format e.g. eBooks or eJournals accessible online.

Online Access
PG2985 .W36 2020 (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available
Total holds: 0
Browsing Digital Library shelves, Shelving location: Online Access Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
PG1419.28.A188 P6613 2013 Repetitions PG1419.28.A188 V3613 2014 Vampires and a Reasonable Dictionary PG1419.36.I9126 Z48 2016 CMOK to YOu To: A Correspondence PG2985 .W36 2020 The Bilingual Muse PG3476.N3 Z895 1989 Nabokov PG3476.P27 Z654 2013 Art after Philosophy PJ6308 .G66eb From MSA to CA :

Includes bibliographical references and index.

Introduction "The Trick of Doubling Oneself" -- Elizaveta Kul'man: The Most Polyglot of Russian Poets -- Wassily Kandinsky's Trilingual Poetry -- Marina Tsvetaeva's Self-Translation into French -- Vladimir Nabokov's Dilemma of Self-Translation -- Joseph Brodsky in English -- Self-Translation among Contemporary Russian-American Poets -- Conclusion

Open Access Unrestricted online access star

"Examining the work of Elizaveta Borisovna Kul'man, Wassily Kandinsky, Marina Tsvetaeva, Vladimir Nabokov, Joseph Brodsky, Andrey Gritsman, and Katia Kapovich-seven Russian poets of the past two hundred years who self-translated their work-The Bilingual Muse contributes to the rapidly growing field of self-translation studies and sheds light on an overlooked chapter of Russian literary history in a transnational context"-- Provided by publisher.

Description based on print version record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

OPENING HOURS

Weekdays: 0815hrs - 1800hrs
Weekends:0900hrs - 1200hrs

Closed for Mass:

Mon, Thur: 1200hrs - 1300hrs
Sunday & Public Holiday’s

CALL SUPPORT

0242-570570, 0242-570169
09200664, +263 8644140602

LOCATION

18443, Cranborne Avenue, Hatfield, Harare

Other Links


©2021 | CUZ Library